Misli Journal

The Misli Journal publishes scientific and academic articles on topics related to Aïvanhov’s thought, and is the tool for disseminating the study and research work of the Omraam Mikhaël Aïvanhov International Study Center .

As such, it aims to promote and disseminate to the public the research, studies, reflections or sharing inherent to the Philosopher’s teaching. Aïvanhov .

The tenth issue of the Misli magazine is now available

Free downloadable by clicking on: Misli 10 – 2023
or can be purchased at the Foundation office for 10.00 euros.

The magazine in print format can be ordered directly from the website of Stella Mattutina Edizioni:


Previous numbers

Misli 9 – 2022
Comprehensive magazine with native language articles: Misli 9 – 2022

Printed version

Misli 8 – 2021
Comprehensive Journal with native language articles: Misli 8 – 2021

Printed version

Misli 7 – 2020
Comprehensive Journal with articles in native language: Misli 7 – 2020

Printed version

Misli 6 – 2019
Comprehensive Journal with native language articles: Misli 6 – 2019

Versione cartacea

Misli 5 – 2018
Comprehensive Journal with native language articles: Misli 5 – 2018

Printed version

Misli 4 – 2017
Comprehensive Journal with articles in native language: Misli 4 – 2017

Printed version

Misli 3 – 2016
Comprehensive Journal with articles in native language: Misli 3 – 2016

Printed version

Misli 2 – 2015
Comprehensive Journal with articles in native language: Misli 2 – 2015

Printed version

Misli 1 – 2014
Comprehensive Journal with articles in native language: Misli 1 – 2014

Printed version

Articles translated into other languages

Italian language:

Pensieri e fatti sulla Luce nell’uomo
by Dorothee Servaux

E la Verità?
by Hubert Mansion

The Misli Review is annual; anyone who wishes to do so may send their contributions to theEditorial Committee of the Review, at the Study Center. Each paper will be appropriately screened by the Review’s Editorial Committee as well as the Foundation’s Scientific Committee.

The Omraam Mikhaël Aïvanhov Study Center will be very grateful to those who wish to translate individual articles of the Misli Journal into their native language. These translations will be posted online on this page, and will be downloadable for free.

To publish a contribution on the Misli Journal write to: info@fondazioneomraam.org

Notes on the editorial criteria for the articles of the Misli Journal
  • Citations and bibliographic references: the editorial board of the journal has adopted the system for citing Anglo-Saxon bibliographic sources known as “author- data “, internationally recognized also in the academic field. This system is distinguished by the simplicity and brevity of the indications that the Author provides to the Reader in the text, in order to bring him back to the source from which a quotation or reference is taken; in this way the reading of the text itself is avoided, avoiding long repetitions relating to the source from which passages or ideas are taken. In order for the system to work, the following two criteria must be adopted:

A) the bibliography placed at the end of the article must be organized as indicated in the following example [Surname of the cited Author, Name of the Author (year of publication); Title of the cited work or article, in italics ; Publisher.]

Aïvanhov, OM (1983); La galvanoplastie spirituelle et avenir de l’humanité ; Prosveta.
Aïvanhov, OM (2006); L’Amour et la Sexualité Vol. II; Prosveta.
Aïvanhov, OM La loi de l’enregistrement, conférence CD5005FR, Prosveta.
Aïvanhov, OM (2013); Pensées quotidiennes 2014 ; Prosveta.
Aïvanhov, OM (2007); Pensées quotidiennes 2008 ; Prosveta.
Houzel, D. (1999); Les enjeux de la parentalité in “Journal of philosophical studies”, 56, 3, pp. 14- 103.
Levi Strauss, C. (1979); Textes de et sur Levi Strauss ; coll. Idées, Gallimard.
Solis- Ponton, L. (2009); “La parentalité”, défi pour le troisième millénaire; PUF Le fil Rouge.

B) the citation of the source in the text will be very simple; it will be sufficient to indicate (Author’s Surname year: pages), as in the example below:

… As the souligne le Pédagogue Mikhaël Aïvanhov en ces termes: «… the existe différentes sortes de matière, et ce travail que les humains font sur les matériaux extérieurs à eux, ils peuvent le faire aussi sur leur matière psychique: tous leurs instincts, leurs désirs, leurs sentiments, leurs pensées, représentent une matière sur laquelle ils ont un immense travail de purification, d’élaboration à exécuter … c’est un travail de création qui s’apparente à la création Artistique, car il obéit aux mêmes lois ” . (Aïvanhov 2013: 107)

Moreover, in cases like the one just reported, the citation is quite long and, as a rule, in citations that exceed 2-3 lines we tend to highlight the peculiar characteristic of the text also with the help of the graphic format, indenting the text on the right and left by 0.5 cm, reducing the body of the font, without the use of low quotes («… ») At the beginning and at the end of the quotation, as in the example below:

No es tarea fácil but it is worth the effort to attempt it hasta que it consigamos. ¿Cuándo? It does not matter, it matters that de verdad no es el tiempo till the goal, y trabajar para ella sin desanimarse jamás.

Ante todo, hay que saber que existen dos clases de amor. A purely sensual love, whence no part of ternura, de delicadeza, de inteligencia enters, when one holds hambre, hace como las fieras: se lanza sobre la víctima, y después se quietly los bigotes. Que el otro sea comido, eso no holds ninguna importancia, él se siente happy, satisfecho. Mientras que en la segunda clase de amor, one trata de olvidarse de sí mismo: aunque tenga hambre o sed, piensa primero en el otro, para protegerle, iluminarle, give her paz y riqueza. Cuando dos seres logran amarse con un amor así, no hay ningún límite en su desarrollo: su amor es como el fuego del sol que vivifica, que resucita, que eterniza. Los cielos se abren ante estos dos seres que descubren el sentido de la; de ellos emanates algo tan luminous y sutil que todos se detienen para verles pasar… (Aïvanhov, 2009a: 65- 66)

  • The use of the title “Maestro”: The Magazine has as its primary objective the dissemination of OM Aïvanhov’s philosophy and teaching to a varied and culturally inhomogeneous public, and therefore intends to address both those for whom reflection on spiritual issues is common, and to those who are more inclined to a “materialist” and “intellectual” reflection. For this reason, that is, solely with the aim of not creating the conditions for a negative and closing reaction on the part of readers not accustomed to spiritual practices and issues, the editorial committee of the magazine suggests, to those who wish to publish articles on Misli, to refer to Omraam Mikhaël Aïvanhov by avoiding the appellation “Master,” and rather citing his full name, or as O. M. Aïvanhov, or even more simply as Aïvanhov, possibly denoting him as “philosopher” or “pedagogue.”
  • The quotation of passages from Aïvanhov’s thought: the Journal urges to integrate OM Aïvanhov’s reflections with those of other philosophers and thinkers, in order to highlight the parallels and similarities that exist between the Teaching and the most modern or authoritative currents of thought, both in the philosophical than in that of the new sciences. And, certainly, no one better than Aïvanhov himself is able to express with simplicity, clarity and precision concepts which are by nature complex and normally difficult to understand; for this reason, the tendency to quote large passages from Aïvanhov’s Lectures is more than understandable. However, both as a matter of respect for copyright and to encourage individual reflection, as well as a concise description of Aïvanhov’s thought on certain issues, it is suggested to avoid citing passages that are too large (for example longer than 10-15 lines) of his Conferences.